Alonso, Renault Seçeneğinden Vazgeçmiş Değil

yazar:

kategori:

Fernando Alonso, Renault takımının 2009 yılında göstereceği performansın üstünü çizmiş değil. 2009 yılında hangi takımda yarışacağı merak edilen İspanyol pilot, Renault takımının adaylar arasında olduğunu söylüyor.

"Şimdi, elimizden gelenin en fazlasını yapma zamanı. Eylül ve ekim aylarında gelecek yıl hakkında düşüneceğim ve en iyi seçenekleri gözden geçireceğim."

Renault hakkında konuşan Alonso, "İki yıl önce dünya şampiyonuydular ve bu süre içinde kazanan bir araç üretebildiklerini unutmak mümkün değil. Gelecek yıl yapılacak kural değişiklikleri ile hangi takımın hızlı hangisinin yavaş oalcağı şimdiden belli değil." dedi.

Alonso vereceği kararda gelecek dört yarışın önemli rol oynayacağını söylüyor. Honda takım patronu Ross Brawn hedeflerinin Alonso olduğunu söylemişti ancan Alonso Renault’da kalma ihtimalinin daha fazla olduğunu kabul ediyor.

Renault’da kalıp kalmayacağı sorulduğunda İspanyol pilot, "Neden olmasın? Bunu göreceğiz. Markalar şampiyonasından Toyota ile dördüncülük mücadelesi veriyoruz ve dördüncülüğü elde etmek için elimizden geleni yapmanın tam zamanı. Bundan sonra, eylül ayından itibaren gelecek yıl için düşüneceğim."

"Önümüzdeki üç ya da dört yarışa konsantre olacağım çünkü bizim için onlar çok önemli." dedi.

Ayrıca İspanyol Marca gazetesi Fernando Alonso’nun Valensiya’daki yarış için İngiliz takımını simülasyon teknolojileri nedeniyle Ferrari’ye göre daha avantajlı gördüğünü yazdı.

Alonso, R28 içinse beşincilikle sekizincilik arasında bir pozisyonun gerçekçi bir beklenti olabileceğini söyledi.


Yorumlar

  1. bu cümlenin hem ingilizcesini okudum hemde marcanın sitesindeki orjinal metini yani ispanyolcasını okudum, inglizcesinde yine ingiliz takım olarak geçiyo ama ispanyolca olanda yani dolaylı olmayan cümlede o ifade mclaren olarak yazılmış, yabancı sitelerin hatası var, eş kullanımlı kelimeler bile olsa aynı anlamı vermebilir herzaman.. evet bende alonsoya söylediğim 'şeker şey' ifadesini geri alıyorum tabiki:) haketmemişki

  2. bu şekilde söylediği anlamına da gelmez. burdan sadece ne söylediğini anlarız ne şekilde söylediğini değil

  3. dolaylı anlatım olması bu şekilde söylemediği anlamına gelmezki

  4. serkan o cümle alonsonun ağzından çıkmış değil dolaylı anlatım. parantez içinde de değil zaten olay haber kaynağının mclarenı ingiliz takım olarak dolaylaması.

  5. Ayrıca İspanyol Marca gazetesi Fernando Alonso'nun Valensiya'daki yarış için İngiliz takımını simülasyon teknolojileri nedeniyle Ferrari'ye göre daha avantajlı gördüğünü yazdı.

    'ingiliz takımı' derken mclareni kastettiği açık ama mclarenin adını bile kullanmıyo * 😀 şeker şey seni:) forever mclaren..

  6. alonsom 2009 bekle tekrar döneceğizz

  7. kardeş inşallah yarın podyumdayız inşallah fantastica fernando renault

  8. ben senden podyum beklom alonsooooooooo sen başarırsın bunu ok bütün renocular senin yanında hadi alonso goo
    avcı fernando— avcıfernando alonso kardeşler:)))

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir